ADVERTISING INFORMATION SERVICES AGREEMENT | УГОДА ПРО
НАДАННЯ РЕКЛАМНО-ІНФОРМАЦІЙНИХ ПОСЛУГ |
The Company makes an offer to any person to enter into this Agreement on the terms and conditions set forth below: | Компанія пропонує будь-якій особі укласти цю Угоду в порядку і на
умовах, викладених нижче: |
1. Terms. 1.1. The COMPANY – ExApp LLC, the legal entity incorporated under the laws of USA 1.2. The Partner - any capable person who has attained 18 years old, entered into the present Agreement. | 1. Терміни. 1.1. КОМПАНІЯ – ExApp LLC - є юридичною особою, створеною за законами Сполучених Штатів Америки. 1.2. Партнер - будь-яка
дієздатна особа, яка досягла вісімнадцятирічного віку, яка уклала цю Угоду. |
2. The form of the present Agreement. 2.1. Any individuals and legal entities have the right to enter into the present Agreement with the Company. 2.2. This Agreement is the offer as by means of placing on the Company site http://wicholding.com/ in a global network "Internet" it is addressed to any person who will respond it and contains all essential conditions. Conditions of the present public offer can be accepted or rejected only entirely, and the person who has received the present public offer, has the right of a choice: either to accept it completely, or to reject it completely as well. 2.3. Response of a person wishing to enter into the present Agreement, as acceptance of the present public offer (Acceptance) is expressed in fulfillment of actions in time and in an order, established in the present Agreement, by the person wishing to enter into the present Agreement. | 2. Форма цієї угоди. 2.1.
Укласти цю Угоду з Компанією мають право фізичні і юридичні особи. 2.2.
Ця Угода є офертою, оскільки через розміщення на сайті Компаніі http://wicholding.com/ у
глобальній комп'ютерній мережі «Інтернет» воно адресовано будь-якій особі, яка
на нього відгукнеться, і містить всі істотні умови. Умови цієї публічної оферти
можна прийняти або відхилити лише повністю, а особа, яка отримала цю публічну
оферту, має право вибору: або прийняти її повністю, або відхилити її також
повністю. 2.3. Відповідь особи, яка
бажає укласти цю Угоду, про прийняття нею цієї публічної оферти (Акцепт),
виражається у вчиненні особою, яка бажає укласти цю Угоду, дій у термін і в
порядку, встановлених в цій Угоді. |
3. Subject. 3.1. By this offer the Company makes an offer to any person to render advertising-information services in the form of advertising of the Company, the Internet site of the Company, its goods (including the goods advertised by the Company), its system of work and possible ways of interaction with it not forbidden law in the way, including by means of remote access, for a remuneration. 3.2. Any activity of any Partner under the present Agreement is entrepreneurial activityas from the date of the present Agreement this activity is directed to deriving revenue by the Partner or on creation of conditions for reception by the Partner of such revenue. | 3. Предмет угоди. 3.1.
Компанія цією офертою будь-якій особі пропонує за винагороду надавати
рекламно-інформаційні послуги у вигляді реклами Компанії, Інтернет-сайту
Компанії, її товарів (в тому числі товарів, що рекламуються Компанією), її
системи роботи й можливих способів взаємодії з нею будь-яким не забороненим
законом способом, в тому числі за допомогою віддаленого доступу. 3.2. Будь-яка діяльність
будь-якого Партнера за цією Угодою є підприємницькою діяльністю, оскільки з
моменту укладення цієї Угоди ця діяльність спрямована на отримання Партнером
доходу або на створення умов для отримання Партнером такого доходу. |
4. The agreement conclusion and termination conditions. 4.1. The present Agreement is executed in Russian and English languages. Russian language shall prevail. Execution of the present Agreement is a prerequisite for advertising information services rendering and obtaining remuneration under the present Agreement from the Company, by the Partner. 4.2. The date of the present Agreement is considered to be the date of response about acceptance of conditions of the present Agreement by it entirely, that is the acceptance on the present public offer, received by the Company from the person, wishing to enter into the present Agreement by acceptance of the present public offer by pressing/activation the button «Agree with the legal provisions of the Agreement» on the Company's website in the section «Registration». Pressing/activation the button « Agree with the legal provisions of the Agreement» on the website of the Company will mean that Partner has carefully read this Agreement and fully agrees with all the terms of this Agreement. The acceptance under the present Agreement is voluntary granting of a unique data to the Company by the person, wishing to enter into present the Agreement, by filling of data including information on the person in the form of the special electronic questionnaire in section "Registration" on the Company’s website and being an Appendix № 1 to the present agreement. Voluntary providing personal information the person wishing to enter into the present Agreement confirms the consent to collecting, storage, use, processing of personal information by the Company. The Company guarantees to undertake necessary measures of protection of data against unauthorized disclosure. 4.3. Partner is entitled to apply to the Company by sending an electronic application with a demand to provide the Partner the written form of the Agreement, signed by the Company upon condition of prepayment by the Partner all the costs on direction and delivery of the written form of the Agreement to the Partner. Company within 90 (ninety) working days from receipt of the electronic application sends a Partner 2 (two) copies of the Agreement duly filled in by the Company at the specified address. The Partner is obliged to return the Company 1 (one) copy of the Agreement signed with his hand. Partner hereby agrees that bears the risk of non-receipt of the Agreement in connection with the incorrect indication of the address. 4.4. The given Agreement is considered concluded by the Parties from the moment of acceptance the provisions of this Agreement by the Partner until the Parties fulfill their obligations under this Agreement. . 4.5. The partner has the right to terminate unilaterally the present Agreement at any time, operating unilaterally, but with the obligatory appropriate notice of the Company on a site of the Company by means of a beam coupling about cancellation of the present Agreement within 10 (ten) days from the moment of such notice. 4.6. The right to a database of the buyers, containing data of the buyers specifying registration number of the Partner, and created as a result of rendering of services by the Partner in the present agreement, is exclusive, belongs to the Company and operates during all life of the Partner and seventy years, beginning from January, 1st of the year following after year of death of the Partner. The right to the Partner’s login specified by the Partner while registration and use of the website is descended according to the Legislation of the country of last residence of the Partner. Remuneration of the Partner for use of the rights of the Partner on a database of buyers is included in Remuneration of the Partner in the present agreement. 4.7. Acceptance of this Agreement by the Partner in the order, specified in paragraph 4.2. of the present Agreement, means the observance of the form of agreement and the observance of the form of consent to the processing of personal data. 4.8. In the event of termination of this Agreement by the Company Agreement shall be deemed terminated from the date specified in the notice, which are published on the website of the Company. | 4. Умови укладення та розірвання угоди. 4.1.
Ця Угода укладається російською та англійською мовами, при цьому російська мова
є переважною. Укладення цієї Угоди є
необхідною умовою для надання Партнером рекламно-інформаційних послуг й
отримання передбаченої цією Угодою винагороди від Компанії. 4.2.
Моментом укладення цієї Угоди слід вважати момент отримання Компанією від
особи, яка бажає укласти цю Угоду, відповіді цієї особи про прийняття ним умов
цієї Угоди повністю, тобто акцепту на цю публічну оферту шляхом натискання /
активації кнопки «З правовими положеннями проєкту ознайомлений і згоден» на
сайті Компанії в розділі «Реєстрація». Натискання / активація Партнером кнопки
«Згоден» на сайті Компанії означатиме, що він уважно ознайомився з цією Угодою
та повністю погоджується з усіма умовами цієї Угоди. Акцепт за цією Угодою є
добровільне надання на адресу Компанії особою, яка бажає укласти цю Угоду
унікальних відомостей, шляхом заповнення даних, в тому числі і відомостей про
свою особистість на сайті Компанії в розділі «Реєстрація у вигляді спеціальної
електронної анкети», яка є Додатком № 1
до цієї Угоди. Добровільно
надаючи персональні дані про себе, особа, яка бажає укласти цю Угоду, підтверджує
свою згоду на збір, зберігання, використання, обробку Компанією персональних
даних. Компанія гарантує вжити необхідних заходів захисту даних від
несанкціонованого розголошення. 4.3.
Партнер має право звернутися до Компанії шляхом направлення електронної заявки
з вимогою надати Партнеру письмову форму Угоди, підписану з боку Компанії за
умови передоплати Партнером витрат, пов'язаних з направленням і доставкою
письмової форми Угоди на адресу Партнера. Компанія протягом 90 (дев'яноста)
робочих днів з моменту отримання електронної заявки направляє Партнеру на
вказану останнім адресу 2 (два) примірники Угоди, належно заповнені з боку
Компанії. Партнер зобов'язується повернути Компанії 1 (один) примірник Угоди,
підписаного зі своєї Сторони. Партнер погоджується з тим, що самостійно несе ризик
неотримання Угоди у зв'язку з неправильним зазначенням адреси. 4.4.
Ця Угода вважається укладеною з моменту вчинення Акцепту Партнером до повного
виконання Сторонами своїх зобов'язань за цією Угодою. 4.5.
Партнер має право в односторонньому порядку розірвати цю Угоду в будь-який час,
діючи в односторонньому порядку, але з обов'язковим належним повідомленням
Компанії на сайті Компанії за допомогою електронного зв'язку про розірвання
цієї Угоди протягом 10 (десяти) днів з моменту такого повідомлення. 4.6.
Право на базу даних покупців, що містить дані покупців, які вказують
реєстраційний номер Партнера, і створену в результаті надання послуг Партнером
за цією угодою, є ексклюзивним, належить Компанії та діє протягом усього життя
Партнера і сімдесяти років, починаючи з 1 січня року, наступного за роком
смерті Партнера. Право на використання логіну Партнера, зазначеного їм під час
реєстрації і використанні сайту Компанії, передається у спадок відповідно до
Законодавства країни останнього місця проживання Партнера. Винагороду Партнера за використання прав Партнера на базу
даних покупців включено у винагороду Партнера за цією угодою. 4.7. Прийняття умов цієї Угоди Партнером у порядку,
зазначеному в п.4.2. цієї Угоди, означає дотримання форми угоди, а також
дотримання форми згоди на обробку персональних даних. 4.8. У разі припинення
Компанією дії цієї Угоди Угода вважається припиненою з моменту, вказаного в
повідомленні, яке публікується на сайті Компанії. |
5. Duties of the parties. 5.1. The company is obliged: 5.1.1. To give to the Partner a special services package on a website of the Company and to give to the Partner other information support in time and on conditions at own discretion. 5.1.2. At the expense of the Partner or the person specified by the Partner to organize delivery of the goods to the Partner or the person specified by the Partner in reasonable terms. 5.1.3. To provide confidentiality of the data received from the Partner. 5.2. The partner is obliged: 5.2.1. To accept conditions of the present Agreement entirely, without any reservations and additional conditions. 5.2.2. To carry out of all obligations to the Company which follow from the general sense of the present Agreement. 5.2.3. To accept from the Company a package of special services on a site of the Company and other information support in time and on conditions at the discretion of the Company. 5.2.4. The company is not the tax agent of the Partner and does not keep from Partner Remuneration any taxes and tax collections established by the current legislation of the country of the location of the Partner or the international agreement including in case the Partner is not the legal body or the individual businessman. | 5.
Обов'язки сторін. 5.1. Компанія
зобов'язана: 5.1.1. Надати Партнеру пакет спеціальних сервісів на
сайті Компанії та надати Партнеру іншу інформаційну підтримку в термін і на
умовах на свій розсуд. 5.1.2. За рахунок Партнера або особи, зазначеної
Партнером, організувати доставку товарів Партнеру або особі, зазначеній
Партнером у розумні терміни. 5.1.3. Забезпечити конфіденційність відомостей,
отриманих від Партнера. 5.2. Партнер
зобов'язаний: 5.2.1. Прийняти умови цієї Угоди повністю, без
будь-яких застережень і додаткових умов. 5.2.2. Виконати всі свої зобов'язання перед
Компанією, які випливають із загального змісту цієї Угоди. 5.2.3. Прийняти від Компанії пакет спеціальних
сервісів на сайті Компанії та іншу інформаційну підтримку в термін і на умовах
на розсуд Компанії. 5.2.4. Компанія не є
податковим агентом Партнера і не утримує з винагороди Партнера будь-які податки
й збори, встановлені чинним законодавством країни місця знаходження Партнера
або міжнародною угодою, в тому числі в разі, якщо Партнер не є юридичною особою
або індивідуальним підприємцем. |
6. Remuneration and procedure of payments 6.1. Remuneration of the Partner in the present agreement is calculated and paid according to the Marketing plan and represents a part of cost of the goods realized by the Company to the Partner or other person, specified registration number of the Partner. Payment of Remuneration to the Partner is possible only after granting to the Company of data, by filling of data in section "Registration" on the Company site according to point 4.1. The present agreement. The duty on payment of Remuneration to the Partner arises within 1 (one) working day from the moment of receipt into the account of the Company of money resources as payment of the goods of the Company from the Partner or other person who have specified registration number of the Partner. Company obligations on payment of remuneration of the Partner are considered executed from the moment of payment by the remuneration Company according to point 6.2. of the present agreement after each payment of the goods of the Company by the Partner or other person who has specified registration number of the Partner. In case of the termination of the present agreement the Company undertakes to pay to the Partner remuneration for each case of purchase of the goods of the Company the person who has specified registration number of the Partner, till the moment of refusal of the Partner from remuneration. 6.2. Payment of remuneration to the Partner can be carried out to the discretion of the parties in the form of non-cash payment or in the form of granting to the Partner of the right of reception from the company of remuneration by reflexion on the special account of the Partner on a site of the Company of money resources in a rate of commission of which the Client can dispose for acquisition of the goods and Company services (electronic commission fee). The marketing plan is published on a site and will be accessible to Partner data in site section «commission Payment». Entering into the present Agreement, the Partner confirms that the Marketing plan is for it accessible, it has possibility to be with them acquainted at any time and the Company does not repair to it in it any obstacles. The company reserves the right to itself to change the specified Marketing plan unilaterally and at any time. 6.3. The company does not bear responsibility for safety of confidentiality of the information and the data which safety the Company cannot individually supervise. Safety unknown to the third parties of passwords of access of the Partner in its electronic office on the Company site including to management possibilities the Partner provides with any virtual monetary account of the Partner and other information (data) independently and independently bears the risks connected with it in all cases. | 6.
Винагорода й порядок розрахунків 6.1.
Винагорода Партнера за цією угодою розраховується й виплачується відповідно до
Маркетингового плану і являє собою частину вартості товарів, реалізованих
Компанією Партнеру або іншій особі, яка вказала реєстраційний номер Партнера.
Оплата винагороди Партнеру можлива тільки після надання на адресу Компанії
відомостей, шляхом заповнення даних в розділі «Реєстрація» на сайті Компанії
відповідно до пункту 4.1. цієї угоди. Обов'язок по оплаті Винагороди Партнеру
виникає протягом 1 (одного) робочого дня з моменту надходження на рахунок
Компанії грошових коштів у якості оплати товарів Компанії від Партнера або
іншої особи, яка вказала реєстраційний номер Партнера. Зобов'язання Компанії щодо
оплати Винагороди Партнера вважаються виконаними з моменту оплати Компанією
винагороди відповідно до пункту 6.2. цієї угоди після кожної оплати товарів
Компанії Партнером або іншою особою, яка вказала реєстраційний номер Партнера.
У разі припинення цієї угоди Компанія зобов'язується сплачувати Партнеру
винагороду за кожен випадок покупки товарів Компанії особою, яка вказала
реєстраційний номер Партнера, до моменту відмови Партнера від винагороди. 6.2.
Оплата винагороди Партнеру може бути здійснена на розсуд сторін у формі
безготівкового платежу або у формі надання Партнеру права на отримання від
компанії винагороди шляхом відображення на спеціальному рахунку Партнера на
сайті Компанії грошових коштів в розмірі винагороди, якими Клієнт може
розпорядитися для придбання товарів і послуг Компанії (електронні комісійні). Маркетинговий
план публікується на сайті й буде доступний для відомості Партнера в розділі
сайту «Виплата комісійної винагороди». Укладаючи цю угоду, Партнер підтверджує,
що Маркетинговий план є для нього доступним, він має можливість бути з ними
ознайомленим у будь-який час і Компанія не чинить йому в цьому будь-яких
перешкод. Компанія залишає за собою право змінювати вказаний Маркетинговий план
в односторонньому порядку і в будь-який час. 6.3. Компанія не несе
відповідальності за збереження конфіденційності інформації та відомостей,
збереження яких компанія не може контролювати одноосібно. Збереження в таємниці
від третіх осіб паролів доступу Партнера в його електронний офіс на сайті
Компанії, в тому числі і до можливостей управління будь-яким віртуальним
грошовим рахунком Партнера та іншої інформації (даних), Партнер забезпечує
самостійно і самостійно несе пов'язані з цим ризики у всіх випадках. |
7. Special conditions. 7.1. The partner is forbidden to use in the activity the trade marks belonging to the Company, and also to specify itself in any way as the representative of the Company. 7.2. If the Partner accepts the conditions of this Agreement, the Company reserves the right to send advertising or any other information materials not prohibited by law to the Partner by e-mail, mobile phone in the form of SMS, or to mobile applications or web services for exchanging messages (all kinds of messengers installed on the Partner's devices), or through any other possible communication channel that the Partner indicated when registering on the Company's website. 7.3. The company has the right, at its own discretion and on its own terms, to conduct various activities on its behalf. When holding events, the Company has the right to request from the Partner the necessary information about the Partner, as well as various materials (including photo and video materials) for holding such events. The company has the right to use at its own discretion the information provided by the Partner as well as the materials for commercial, advertising or any other purposes on the website www.readytobuystore.com, social network accounts and video hosting sites both owned by the trading platform Ready to buy and by the company management. The Partner guarantees that neither the Partner nor the third parties connected in any way with the Partner or with the information and materials which the Partner has provided or will provide further to the Company, will have any claims concerning the use or non-use of this information or these materials by the Ready to buy trading platform or by the company's management, both at the moment of providing this information or materials and in the future. In case of any disputes from third parties related to the Partner or to the information or materials provided by the Partner, the Partner assumes all expenses for settlement of such disputes, as well as the settlement process itself. | 7. Особливі
умови. 7.1. Партнеру
забороняється використовувати у своїй діяльності товарні знаки, що належать
Компанії, а також вказувати себе будь-яким способом в якості представника Компанії. |
8. Force majeure. 8.1. The parties are relieved from responsibility for partial or full default of obligations under the present Agreement if this default was a consequence of the force majeure circumstances which have arisen after the conclusion of the present Agreement as a result of events of extreme character which approach the Party which has not executed the obligation completely, or partially, could not neither expect, nor prevent reasonable measures. 8.2. At approach specified in item 8.1. The present Agreement of circumstances the Party under the present Agreement for which the impossibility of execution of its obligations under the Agreement was created, should inform in writing in the shortest term on them other Party with the appendix of corresponding confirming documents. | 8. Дія
непереборної сили. 8.1. Сторони звільняються від відповідальності за
часткове або повне невиконання зобов'язань за цією Угодою, якщо це невиконання
стало наслідком обставин непереборної сили, що виникли після укладення цієї
Угоди в результаті подій надзвичайного характеру, настання яких Сторона, яка не
виконала зобов'язання повністю або частково, не могла ні передбачити , ні уникнути
розумними заходами. 8.2. При настанні
зазначених у п. 8.1. цієї Угоди обставин, Сторона згідно з цією Угодою, для
якої створилася неможливість виконання її зобов'язань за Угодою, повинна в
найкоротший термін письмово сповістити про них іншу Сторону з доданням
відповідних підтвердних документів. |
9. Modification 9.1. At realization of joint activity there can be a necessity of modification of the text of the present Agreement. The company has the right unilaterally (without the coordination with the Partner) to change conditions of the present Agreement. Changes of conditions of the present Agreement come into force during the moment when these changes will be published by the Company on the site and the Partner agrees with such changes. 9.2. Partner agrees that the Company may at any time transfer its rights and obligations hereunder to any third party unilaterally. | 9. Внесення
змін 9.1. При здійсненні спільної діяльності може
виникати необхідність внесення змін до тексту цієї Угоди. Компанія має право в
односторонньому порядку (без узгодження з Партнером) змінювати умови цієї
Угоди. Зміни умов цієї Угоди набирають чинності в момент, коли ці зміни будуть
опубліковані Компанією на своєму сайті і Партнер висловлює свою згоду з такими
змінами. 9.2. Партнер погоджується
з тим, що Компанія має право в будь-який момент передати свої права й обов'язки
за цією Угодою будь-якій третій особі в односторонньому порядку. |
10. The resolution of disputes 10.1. All possible disputes following from the present agreement or in connection with it, will try to settle the parties peace by. In case of not achievements agreements with application of reconciliatory procedures any dispute, a disagreement, the requirement or the claim arising from or concerning present Agreement, or its infringement, the termination or invalidity, are subject to transfer on consideration and the definitive permission according to the legislation of USA. | 10.
Вирішення суперечок 10.1.Всі можливі
суперечки, що випливають з цієї угоди або в зв'язку з ним, сторони намагатимуться
врегулювати мирним шляхом. У разі недосягнення згоди із застосуванням процедур
примирення будь-який спір, розбіжність, вимога або претензія, що виникають із
або стосуються цієї Угоди, або його порушення, припинення або недійсність, підлягають
передачі на розгляд й остаточне вирішення відповідно до законодавства США. |
The company: ExApp LLC The address: Suite 1200, 215 South State Street, Utah, 84111, USA __________________________________ __________________________________ | Компанія: ExApp LLC; Адреса: Сьют 1200, 215 Сауз Стейт Стріт,
Юта __________________________________ __________________________________ |
The partner: ___________________________ The address: ___________________________ The Passport: __________________________ The Citizenship: ________________________ INN:__________________________________ The bank details: _______________________ _______________________________________ _______________________________________ _______________________________________ _______________________________________ _______________________________________ The signature: __________________________ | Партнер: ___________________________________ Адрес: _____________________________________ ____________________________________________ Паспорт: ___________________________________ Гражданство:_______________________________ ИНН:______________________________________ Банковские Реквизиты ______________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ Подпись:___________________________________ |